|
Тема: Перевод корейского кавера "Группы крови" |
garyk
НИКОЛАЕВ
| 29 Aug 2009, 22:27
бред...перевод с оригинала на другой язык,а потом возврат к оригиналу...напоминает квн про копию с копии...
|
Hunter
Тверь -> Прага
| 29 Aug 2009, 20:16
Извиняюсь, если тема уже была - но я наткнулся только что и такого тут не помню.
Итак!
"Холодные улицы ждут наших шагов.
Пыль на армейских ботинках.
Молодость, проглоченная в страшной драке.
Сумасшедший взгляд ото сна.
Просыпайся прежде чем получить пулю.
На моем рукаве запечатлена моя группа крови, мой личный номер (армейский номер).
Сбереги в драке мою душу.
Здесь, в этой мерзлой земле хоронится моя кровь. (хоронится в смысле впитывается).
Прошу, одолжи мою удачу."
Слова на фоне тихой музыки:
"Слышится голос Виктора перед его холодной могилой. Со всего мира к нему обращен безутешный плач. И сейчас, по причине того, что его песня не закончена, мы должны знать."
Дальше песня продолжается:
"Если бы мог приостановить эту мучительную жестокость (безжалостность).
Мог бы бросить свое сердце здесь.
Хочу свободу отыскать теперь.
Хочу взять с собой мир.
Текущие слезы, молитва,
внутри только звук оружейного выстрела."
Автор выложивший в сеть:
KoreanDragon901
Ее слова " Не за что, переводила не совсем я.
Я попросила девушку, знающую хангыль (хангыль - это название языка в оригинале). Она мне прислала текст песни на хангыле, а я попросила перевести по словам. В итоге я только составила предложения.
Да и песня стоит того. "
За песней, оригиналом перевода (откуда я скопировал) и вопросами к этой девушке
сюда!
Конечно текст не очень складный - но так уж перевели - я думаю это не очень легкий процесс, вспоминая процесс запсии слов английской версии "Группы крови", с корейским, наверно, гораздо сложнее было - но все равно впечатляет!
|
|
На страницу 3 | 2 | 1 |
|
|