|
Тема: Новости |
JACKIE5
город Тверь
| 1 Jun 2014, 09:44
данное стихотворение в этом переводе А. И. Гитовича
Ван Вэй. Стихотворения / М.: ГИХЛ, 1959
Ван Вэй. Стихотворения / М.: "Худ. лит-ра", 1979
|
rezident
| 1 Jun 2014, 07:40
Там по ссылке указан автор перевода - Гитович Александр Ильич
|
OlexanderKi
| 1 Jun 2014, 06:14
Ответ нику fltt (2014-06-01 04:44):
Дословно то же самое. Что порождает два вопроса:
1. Кто автор перевода?
2. Кто правообладатель этого перевода.
Походу, у Морозова могут быть проблемы.
|
Владимир
Московская область, Железнодорожный
| 1 Jun 2014, 05:59
Ответ нику fltt (2014-06-01 04:44):
Точно! 3 стих
|
fltt
Москва
| 1 Jun 2014, 04:44
Ответ нику KVN (2014-05-27 16:38):
А разве это и не есть стихи Ван Вэя?
Серия "Радости сельской жизни" - Epochtimes
|
Sweeper
Томск
| 31 May 2014, 07:52
Ответ нику TheHouse (2014-05-31 05:16):
эм, а за что извините?) сходство заметное, но в целом вряд ли публиковалось в новостях здесь) Просто меня только это содержание в статье и смутило, хотя вроде как это официальный сайт журнала и всё такое, но саму статью авторы очень сомнительно сделали, как мне показалось.
|
TheHouse
Брянск
| 31 May 2014, 05:16
Ответ нику Sweeper (2014-05-30 20:55):
Мда. Моя ошибка. Спасибо за внимательность. Извините.
|
Sweeper
Томск
| 30 May 2014, 20:55
Ответ нику TheHouse (2014-05-30 18:57):
Забавно, что интервью больше напоминает помесь слов Александра из программы "25 лет На Игле" и вот этой записи из блога Read-this-text
|
Sweeper
Томск
| 29 May 2014, 03:24
Насколько помню с выпуском в принципе оставшихся редкостей (Пастушок, Атаман в акустике, и вроде Румба) сложности в плане распространения нормального, поэтому на данный момент видимо удалось выпустить лишь Пастушка. Вообще предлагаю больше перенести дальнейшее обсуждение сюда Йя-Хха
|
Asfalt
Leningrad
| 28 May 2014, 19:48
А что насчёт Атамана в акустике?
|